直接中翻英是This is too hard for me to understand. 今天聽到我同事用另一個說法.
我們有一個產品要上線, 但有一個LDAP連線的問題得解決. 這LDAP, 對軟體或資訊科技不熟的, 還真是不懂, 她就是一個. 今天有一個會就是要解決這個LDAP連線的問題. 我這位同事也被要求參加. 我問她說, 妳覺得妳需要參加嗎? 她說, “No. This is above my head.”
359 total views
Tim和他太太是我們最好的朋友之一. 但再好的朋友, 也會有嫌隙. 我們很愛開彼此玩笑. 很多年前, 玩笑實在開太大, 從住的地方太遠, 太偏僻, 到我們車子的顏色都開. 那一陣子對他們實在很不爽, 最後我們開始很少來往, 起於我們把一部很舊的車用, 很標準的Kelly Blue Book的價錢, 打個折賣給教會的朋友. 車是舊, 可以開, 但當然保養會比較頻繁, 畢竟是舊車. 有一次, 大概是賣車半年後, 車有問題, 他們也開玩笑, 開到我們去跟買我們車的朋友, 說要車買回來. 這個朋友說車很好, 只是電池的小問題, 他還是要那部車.
那一次以後, 我們慢慢不再和他們來往. 能不見面, 就不見面.
我這輩子已經為太多小事, 壞了的多友誼. 所以我們堅持不說難聽的, 會傷彼此的話, 就讓友誼自然淡下去.
後來他們搬家, 需要做很多木工, 他說過, 做木工的, 一定要有table saw, 我剛好有一個, 我主動問他需不需要. 我們都有一個同年紀的女兒, 偶兒她們會說要一起玩, 後來她們常常要一起玩…
這麼多年後, 我們仍舊是很好的朋友. 現在想想, 當年只是小小的玩笑, 雖然那一陣子, 玩笑話有點太多, 還好沒有因為那些小玩笑, 講壞話, 或爭吵而燒掉我們的橋, 這是我做過最好的決定.
Burn your bridges是指把友誼都毁壞, 讓自己沒有退路, 或重修舊好的機會.
329 total views, 1 views today
pluck up their courage
比如說, 你想要跟老闆加薪, 或像最近美國大選, 你大多數的朋友支持Trump, 但你支持Biden, 你鼓起勇氣說出你要說的話.
I finally plucked up my courage to ask for pay increase.
I plucked up courage to tell my friends why they should support Trump/Biden.
muster one’s courage
這是另一種說法.
I mustered my courage to say “I love you” to her.
407 total views, 1 views today
在這則10/9/2020的新聞裏, Trump說駐在阿富汗的美軍應該在聖誕節前回到美國. 這樣的說法, 給五角大廈出了一個突如其來的難題(throw curveball).
美語中有很多運動中的用詞, 這篇收集了一些用語.

377 total views