破釜沉舟的英文

burn one’s bridges原本是指在軍事上, 把退路給燒了, 下定完全的決心, 完成任務, 這也是项羽破釜沉舟的故事.

口語上的burn one’s bridges是指把闗係搞壞, 再也沒有退路. 比如男女朋友分手, 彼此傷到沒有復合的機會, 或者你離開一家公司, 但沒給老闆提早知道, 讓老闆部門的運作上有麻煩, 以後老闆有好機會, 再也不會找你.

 461 total views,  2 views today

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *