假如你發表了自己的看法, 最後想要很謙虛地說這是我個人的淺見, 英文要怎麼說?
IMO(In my opinion)是一個普遍的選擇, 比較cute的說法是用my two cents. 有時我會在email的最後直接貼圖 (這是美金的2角):
345 total views
feint的中文解釋是假象, 伪装, 假装, 假托, 佯攻, 虚击. 英文的解釋是 a quick movement that you make to trick an opponent. 圖永遠是最佳的解釋.

335 total views
前幾天看到一個youtube在討論collaborate和cooperate有什麼不同.
大部分的英中字典的中文解釋都是很短. 像這兩個字的Yahoo奇摩字典的中文翻譯都是合作. 雖然這沒什麼大錯, 但這兩個字是有些不同.
英中字典的解釋通常是一個詞, 比較像翻譯, 無法讓你了解其中的不同. 英英字典的解釋會比較長, 比較難的字, 它會用一整句解釋.
collaborate在MW English Learners’ Dictionary的解釋是 to work with another person or group in order to achieve or do something.; cooperate則是 to be helpful by doing what someone asks or tells you to do. 雖然都是一群人一起做一件事, cooperate是配合別人做事, 像是和檢察官合作. collaborate則是團隊合作, 大家都是平等的, 沒有誰命令誰做事.
382 total views, 1 views today
花了大概二個月的時間去背mulish這個字, 老是記不起來它的意思.
mulish的意思是固執, 這個字的尾巴是-ish , -ish是像什麼. 它的開頭是mul, 加個e就成mule(騾子), mule是驢和馬的混種, 驢子給人的刻板印象是固執. 它的後代mule應該也很固執吧. mule-ish(mulish)當然是固執的意思!

379 total views