détente

這幾週, 原油市場的最大新聞, 就是原油價格的崩盤, 在一, 二個禮拜內, 出現了二天掉了20幾%, 接近30%. 原因在於OPEC(原油輸出國家組織)和俄國無法在減產上, 達成協議, 他們無法達成協議的遠因之一是美國頁岩油商會乘機增產, 奪取他們的市場. 減產來維持原油價格, 反而讓美國頁岩油商賺到. 

在一篇Bloomberg的文章中提到美國的油商在討論減產, 看起來二個敵對的陣營有機會和解, 但這一個小小的機會一下就沒了:

“Prospects of a rare détente between OPEC and the biggest U.S. oil state faded as quickly as they rose as Texas regulators and explorers clashed over a proposal to cap crude output for the first time in almost 50 years”

détente: 這是來自法文, 英文夾個法文看起來很有學問. 中文翻譯是國家間的和解. 英文的解譯是 an ending of unfriendly or hostile relations between countries. 但也不一定只能用在國家之間的和解, 這文章中是油公司間的和解. 下面這個圖是Tom和Jerry間的和解.

 585 total views

molest

molest是什麼意思? 字典的中文翻譯是(性)騷擾.

成人應該可以輕易了解這是什麼意思, 成人可以輕易想像那是什麼畫面 :-(. 但對在學英文的中學生或小學生, 要怎麼解釋, 又不會讓他們看到不合適的畫面?

用講的不好意思, 就讓圖去說吧.

 548 total views,  1 views today

salvo

Saudi Arabia fires first salvo in oil price war with Russia, U.S. shale.

這幾天最大的新聞是國際原油價掉30%, 因為沙烏地和俄國在減產上, 談不攏, 沙烏地乾脆大量增產, 並調降油價, 修理美國的頁岩油商.

salvo: 萬箭齊發.

 329 total views

irredeemably

One being irredeemably bad and twelve being unattainably high
這句來自The Hunger Games. 在比賽開始前, Capitol會給每一個參賽者一個評分, 從1到12. 1是最低, 12是最高. 這裏是說1分是無可救藥地低, 12分是無法達成地高.

irredeemably:
adv. 無法改正的
adv. not able to be saved, helped, or made better
example: She does not believe that anyone is completely irredeemable.

 371 total views

I caught his eyes trained on me

我發現Hunger Games的作者喜歡用train這個字來形容一個人看著另一個人. 在書中, Katniss在形容她對Peeta的印象. 當他們還在District 12的時候, 二人沒什麼交集, 但有時候, 她發現Peeta會看她. 這裏的train不是火車或訓練, 而是瞄準某個方向. 所以要是你發現有個女孩偷偷的注視你, 你可以說I found her eyes trained on me.

 327 total views

weed out

people to weed out before the real fun begins.

這是Hunger Game中, 在解釋什麼是hunger game. 這裏的weed out是什麼意?
草(weed)有一個能力, 它能把不同種的草幹掉, 它的根甚致會分秘毒物, 除掉其他的草.

所以這裏的weed out是指遊戲中, 每一個人的目的就是除掉其他的參賽者.

 349 total views