各種不同的笑

笑有很多種, 中文的笑通常是用一個副詞去形容, 像開懷大笑, 奸笑. 英文的笑有很多字, 最常見的就是smile和laugh. smile是沒有聲音的, laugh是有聲的笑. 這兩個字是比較中性的, 還有很多具有圖像的笑:


smug: 一樣是對自己很滿意的笑, 但有點煩人.


chortle: 對自己的成就很滿意的笑

smirk: 也是滿意的笑; 看到別人有困難時得意的笑.


cackle: 令人毛骨聳然的笑


snigger: 自我壓抑的笑.


sneer , scoff: 不屑一顧的笑


guffaw: 大聲的笑

titter, 是小聲又緊張的笑. 比如在法庭上, 法官說了個笑話, 在場旁聽的小聲地笑, 因這是法庭, 不可藐視法庭. 那種笑就是titter.

 719 total views,  1 views today

看的不同說法

英美的英文老師中流行一個禁止學生用模糊(vague)或無趣的(dull)的字, 像said, go, 她們鼓勵學生用生動的字, N的小學老師說這些字是long words.

看(see, watch…)是很常用的, 還有很多不同的字.

gawp是很沒禮貌的看

peep是偷看

leer是讓人感覺不舒服, 帶點色情地看

glower, glare是很生氣的看

gaze是用愛慕地看著一個人

gape是很吃驚地看

 402 total views

crash

crash一般是指相撞, 它的另一個的解釋是to go to (a party) without being invited. 有一部電影叫Wedding Crasher, 是二個叔叔跑去參加陌生人的婚禮, 即然是陌生人, 當然是沒有被邀請.

我最喜歡的是一張叫squirrel crasher的照片. 這隻松鼠在二個遊客在自拍的時候, 突然出現在相機前, 當然也是沒有被邀請.

Photograph of Melissa and Jackson Brandts

 353 total views

can, could, would

有一次和同事在討論一件有點難但其他同事不願意做的工作, 我說我可以做, 我說”I can do it”. 他馬上回問我說 “You can, you could or you would?”. 我當場不知道怎麼回答. 這三個字對學英文的人, 包括我, 是非常令人困惑的. 於是問了我的女兒. 她們給的解釋還容易理解.

簡單的說, can是在指能力(ability)或可能性(possibility). 比如說, I can do it是說能力可以做到, 而且也願意做.

could文法上是can的過去式, 是指過去的能力或可能性, 文法上指過去可能發生, 用在口語上, I could do it是指我可以, 但我不見得願意做, 我可做, 可不做.

would就比較簡單, 它單純是指一件沒有發生的事. I would do it是說假如你要我做, 我會做.

Google了一下, 在Merriam Webster找到這一篇不錯的, 解釋can, could, would的文章.

 433 total views,  1 views today