相信你的英文能力

我們公司前一陣子標了一個Iowa的標案, 總金額大概是3千萬美金. 我們的企劃書中, 技術的部分是由我負責, 另外一半關於business的是一位老先生, Norm, 負責.

Norm像個老學者, 他的英文很好, 所以, 整個企劃書最後是由他做最後的審查. 他對英文很挑剔, 動詞的時態用錯, 他無法忍受, 字一定要用的很精確, 要用could的地方, 不可以用can.  一開始寫的時候, 我很懷疑我的破英文過不了他的這一關, 畢竟寫寫英文電子郵件, 用很無趣的do, go, work, 就可以在公司混, 但寫美國政府的標案, 這可不是開玩笑的.

有一天, 我老闆要我寫整個系統的架構, 我寫了大概6頁, 接著幾個英文人(我女兒說她們是英文人),包括Norm, 檢查我寫的內容, 原本以為會被他們大改, 結果只改了幾個小地方.,尤其是我最怕的文法, 幾乎沒什麼改. 從那一天起, 我信心大增, 開始胡亂寫那個標案.

最後, 我們公司嬴了這個標案. 我心想, “x 的, 我的破英文也可以標到政府的案子”

這個有趣的經驗讓我學到, 我們對自己的英文太沒自信, 即使學了十幾年的英文, 也不相信自己. 其使台灣的英文教育也不是全沒優點, 7年唸下來(我的時代是國中, 高中, 大一有英文課), 英文還是可以的, 寫寫政府標案, 沒什麼問題的.

最後告訴你一個笑話, 我女兒每次聽到都會笑, 我剛到美國的時候, 有一天去咖啡店, 點了一杯柳橙汁, 服務生送來卻沒有給吸管, 我只好跑到櫃台, 要跟店員要吸管. 那個時候, 腦筋一片空白, 突然想不到吸管英文叫什麼, 我說”Do you have pipe?”, 那個店員酷酷的說, “We don’t have pipe. Is straw OK?”

用錯字都可以要到吸管, 你還怕什麼?

 385 total views,  1 views today

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *