
在工作上, 被問到對一個系統或方案的意見, 當你要說它很複雜時, 常常不知道要用complex或complicated? 這兩個字的中文翻譯都是複雜, 但有什麼不一樣?
complex是指一個系統有很多零件, 組成複雜, 但不見得很難. 汽車的零件很多且錯綜複雜, 那就很complex, 但對懂車的人, 可能並不難了解怎麼拆裝. complex著重在一件事或物品的複雜度.
complicated是難了解, 或難以解譯, 它著重在難度, 整個系統不見得有很多組成成分, 但要了解它, 有難度. 再拿車當例子, 車子的引擎的零件沒有車那麼多, 但要了解它怎麼運作, 可能很難懂, 那引擎就是complicated.
英英字典的解譯比較清楚:
complex: having parts that connect or go together in complicated ways
complicated: hard to understand, explain, or deal with
399 total views, 1 views today