擹牌 英文

在撲克牌,像德州撲克,打到最後一張牌,下注完後,把牌翻開比大小叫做showdown.

showdown當然也可以用在牌桌外,像2022足球世界杯,法國和英格蘭的比賽, 是這兩個的撲牌. The Showdown the World Cup Has Been Waiting to See. The two countries have never met in the knockout rounds of a major tournament.

 343 total views,  1 views today

英文中, 人名不只是人名的字

昨天在讀華爾街日報(WSJ), 讀到一篇關於綠能的新聞, 其中提到有一個城市的居民反對在一個受歡迎的海灘下埋電纜:
In the tony Hamptons enclave of Wainscott, residents have objected to power lines running underneath a popular beach.

每次看到這種人名, 但第一個字母不是大寫的, 就很不爽, 明明認識這個字, 只因開頭不是大寫, 我完全不知道它是什麼意思, 只能心不甘, 情不願的拿出字典查. 像這樣的字在英文中還不少:

tony: 形容詞, 非常貴, 且時髦(very expensive and fashionable). 下面這個圖就是那個Hamptons enclave. 夠貴了吧.

peter out: 動詞, 慢慢的消磨. Their enthusiasm soon petered out(他們的熱情慢慢的沒有了.)

harry: 動詞. 不停的攻擊. John continues to harry me.

當然也有人名在俚語中的:

Tom boy: 像男孩的女孩.

rub Peter to pay Paul: 挖東牆補西牆, 比如說交不出汽車貸款, 把房貸拿來交車貸。

Hail Mary: 孤注一擲. 比如籃球賽中, 只剩2秒, 你們還落後2分, 球在後場, 離籃框還有半個球場, 終場前, 你往籃框一丟, 希望會進, 得個3分, 反敗為勝. 這可以說, you made a Hail Mary shot.

ford: 這不是演電影的Harrison Ford, 或福特的車. 這個ford是動詞, 是指涉水. 比如美國的M1坦克可以涉水超過4英尺 It can ford waters up to 4 feet deep.

nick: 刻痕, 傷口

 580 total views

disenfranchise的中文

這幾天的大新聞是Trump打電話給喬治亞州的州務卿, 聲稱該州的總統選舉有太多的舞弊. 在這則New York Times的新聞中提到共和黨參議員Shelley Moore Capito的聲明:

Refusing to count a state’s electoral votes in the absence of such evidence would disenfranchise millions of American voters and call into question the very foundation of representative government enshrined in our Constitution

大意是在沒有證舉下不計算選票, 等於剝奪(disenfranchise)百萬美國人的選舉的權利. 這disenfranchise是指阻某人有權去選舉.

(以上的圖也收錄在figtionary. Figtionary也有安卓iPhone的app)

 406 total views

打臉的英文

今天在Fox News看到這個標題

Georgia election official slams Trump claims of widespread voter fraud as ‘easily, provably false’

這是因為Trump在和喬治亞州的州務卿的電話中, 提到許多選舉舞弊的指控, 州務卿和他的律師說沒有發現Trump所說的事情. 這標題中的slam是指重擊某個東西. 這裏, 州務卿 打臉(slam)Turmp聲稱(claims)的選舉舞弊。

(以上的圖也收錄在figtionary. Figtionary也有安卓iPhone的app)

 375 total views,  1 views today

snob

昨天在看艾蜜莉在巴黎(Emily in Paris), 在第五集裏, 她和Thomas要去看歌劇天鵝湖, Thomas覺得這個戲碼太通俗, 對話中, 又批評了一些其他的東西, Emily突然了解Thomas是什麼樣的人, 說You are a snob.

snob: 勢利眼的人.

 365 total views

“說”的不同英文

英美的英文老師中禁止學生用模糊(vague)或無趣的(dull)的字, 像say, go, 她們鼓勵學生用生動的字, 叫做long words, 與其說say, 你可以用bluster(很生氣,大聲地說話)

harping: 令人疲倦地講一件事

burble: 像笨蛋般地說

gab: 說一堆不重要的事

gabble: 很快地說,而且很難聽慬

mutter: 喃喃自語, 別人聽不到,通常是不滿意地講。

rave: 像瘋子一樣地說

babble: 很快地, 愚蠢地說

 379 total views

‘隨便’的英文

這大概沒有一個對應的英文單字, 要看前後文.

這個人做事或講話很隨便.
通常是這個人對事請不是很認真. 可以用levity(n.) 或 flippant(adj.)
So many people have a flippant attitude to the potential risks and effects of skin cancer.
I’ll not have this levity and slackness, and talk about pictures and churches.

隨便你
up to you.

 396 total views